|
原文 |
翻译 |
|
|
附子(反半夏、栝蒌、贝母、白芨、白蔹。中其毒者,以犀角、黄连、甘草、黑豆煮汤解之,是其所畏者也):生者味辛甘,腌者味辛咸,性大?,有大毒,阳中之阳。其性浮中有沉,走而不守。除表裏沉寒,厥逆口噤(仲景有四逆汤)。且能引火归原,制伏龙火(仲景有白通加人尿猪胆汁汤)。善助参耆成功,尤贊地萸建效。无论表裏,但虚寒,脉细无神者,皆当急用(仲景有附子汤)。孕妇切忌之。川乌头即春间所采附子之嫩小者1,主中风洒洒出汗(乌头、栀子等份,盐水煎服。治疝气,内郁?而外束寒者)。侧子,即附子旁出小颗2,其性轻扬,主发散,爲风疹及四肢发散要药,反、恶、性味相类。辩附子制法:稽之古人,有单用童便煮者,有用姜汁、盐水煮者,有用黄连、甘草汤煮者,有数味兼用制之者。其中宜否,最要详辩。夫附子之性?而刚急,走而不守,土人以盐腌之,故其味咸而性降。今人所以用之者,正欲用其?性,以固元阳,以补脾胃,以行参耆地萸等功。若制以黄连,则何以助其回阳?若制以盐水,则更以助其降性。若制以童便,则非唯更助其降,而脾胃大虚者,尿臭一入,极易动呕,是药未入口而先受其害,且令沉降尤速,何以达脾?唯姜汁一制,直中阴寒者用之最良。若常用而欲得其补性者,又不必用此。馀意总不如用甘草,酌附子之多少对用,煮极浓汤,先浸三二日,剥去皮脐,切爲四块,再易甘草浓汤,浸三二日,捻之软透,切爲薄片,入锅,文火炒至将干,口嚼尚有辣味,是其度也。若炒太干,则过熟而无辣味,其?性全失而无用矣。其所以必用甘草者,盖以附子之性急,得甘草而后缓;附子之性毒,得甘草而后解;附子之性走,得甘草而后益心脾;附子之性散,得甘草而后调荣卫。此无他,不过济之以仁而成其勇耳。若急用,则以面裹而火炮者亦可。直中阴寒,厥逆将危,缓不及待,则单用炮附,不必更用他法。夫天下之制毒者莫如火,火之制毒者,以能革物之性。故以气遇火则失其气,以味遇火则失其味,刚者革其刚,柔者革其柔。如但煮之极熟,全失辣味,状若萝蔔之可食矣,尚何补益之有?今人只知附子之畏,而不知过熟之无用也。 |
附子(反半夏、栝蒌、贝母、白芨、白蔹。若十八反中毒的人,可以用犀角、黄连、甘草、黑豆煮汤解其毒,因为附子辛热而畏寒药):生附子味辛甘,腌制则味辛咸,性大热,有大毒,属于阳中之阳。附子之性浮中有沉,走而不守。能除表裏沉寒,厥逆口噤(张仲景有四逆汤)。而且能引火归原,制伏龙火(张仲景有白通加人尿猪胆汁汤)。善于辅助人参、黄芪发挥功用,更能辅助地黄、山茱萸之补益。无论表裏,只要是虚寒而脉细无神者,都应该急用(张仲景有附子汤)。孕妇切忌运用。川乌头是指春天期间所采收的嫩小附子,主中风,汗出不止(乌头、栀子等份,盐水煎煮服用。能治内有郁热而寒邪束表的疝气)。侧子,即附子旁出小颗,性轻扬,主发散,是风疹及发散四肢之要药,其相反、相恶的药物与附子相若,性味亦相若。辨附子制法:考证古人制附子之法,有单用童便煮;有用姜汁、盐水煮;有用黄连、甘草汤煮;有数种药物炮制。各种制法是否得宜,最需要弄明白。附子性热而刚强,走而不守,世人以盐腌制,附子则成味咸而性降。今人之所以要用附子,就是要用其热性以固元阳,补脾胃,以辅助人参、黄芪、地黄、山茱萸发挥功用。若用黄连制,怎能发挥其回阳之效?若用盐水制,则更使附子变成沉降之性。若以童便制,则更加使附子沉降,而脾胃大虚之人,一闻尿臭之味,极易涌吐,药未入口而先受其害,而且这种制附子沉降特別迅速,怎么能到达脾脏?只有用姜汁制,对直中阴寒之人最佳。若常用附子而想用来补益,则不必一定用姜制。我认为总是不如用甘草制,根据附子所用之剂量而用相应剂量之甘草,煮取极浓甘草汤水,先浸附子三二日,剥去皮,每颗切成四块,再更换甘草浓汤,再浸三二日,捏上去已经非常软了,再切为薄片,入锅,以文火炒至将干,口嚼时尚有辣味,这就是制作的标准。若炒得太干,则过熟而无辣味,附子之热性就会全失而无用了。之所以必需用甘草,是由于附子之性急,得甘草之后缓;附子之性毒,得甘草后解;附子之性走,得甘草而后益心脾;附子之性散,得甘草而后调营卫之气。其实沒有其它原因,只是附子得甘草之缓性,就能使附子发挥其辛热走窜之性又不过于勐烈。如果急需用附子,就用面粉裹住附子,直接用火炙亦可以。对于直中之阴寒而出现厥逆,危在旦夕,缓不可待,则单用炮附子即可,而不必用任何炮制之法。天下间最能限制毒性之物,莫过于火,火之所以能限制毒性,是因为它能完全改变事物之本性。所以气遇火则失其气,味遇火则失其味,刚强者遇火则完全失去其刚强之性,柔和者遇火则完全失去其柔和之性。如果将附子煮得极熟,完全失去辣味,就会变成像萝蔔一样可以吃,那裏还会有补益作用?今人只知附子可怕,但却不知道煮得过熟之后就沒有用了。 |
|
|
1此处有误,现代中药学认为川乌是毛茛科乌头的块根,而附子是同棵植物,即毛茛科乌头的子根。 |
||
|
2同上 |
|
原文 |
翻译 |
|
|
肉桂:味辛甘,性大?,阳中之阳。气味沉重,专补命火,引火归原。桂爲木中王,故平肝;味甘,故补脾生血。凡木胜剋土而无大?者,用之极良。与参附地萸同用,最降虚火,治元阳亏乏,阴虚发?(黄耆汤加肉桂爲虚劳圣药,二味加人参、甘草是也)。但善于动血坠胎,观仲景治蓄血证,桃仁承气汤用肉桂可知矣。桂枝味辛甘。气轻,故能走表;调和荣卫,故能发汗,又能止汗。四肢有寒疾非此不能达(仲景桂枝汤,治冬月中风,头疼,发?,汗出,脉缓者,此千古良方也,治病多多矣)。 |
肉桂:味辛甘,性大热,属于阳中之阳。气味沉重,专补命门之火,能引火归原。桂是木中之王,所以能平肝;味甘,所以能补脾生血。凡木气过旺而剋土,并且无大热,用肉桂极良。与人参、附子、地黄、山茱萸同用,最能降虚火,又治元阳亏乏,阴虚发热(黄芪汤加肉桂是虚劳之圣药,组成是黄芪、肉桂加人参、甘草)。但亦善于动血坠胎,只要看看张仲景治蓄血证,桃仁承气汤中用肉桂便知道了。桂枝味辛甘。气轻,所以能达表;能调和营卫,所以能发汗,又能止汗。四肢有寒邪所致之病,除了用桂枝,其它药都不能到达四肢(张仲景桂枝汤,治冬月中风,头疼,发热,汗出,脉缓者,这是千古良方,能够治疗之病多极了)。 |
|
原文 |
翻译 |
|
|
干姜:味辛,大?。生用发汗,炮熟温中调脾,通神明去秽恶。凡脾寒而爲呕吐者,鲜者煨熟用之。凡虚冷而爲腹疼泻泄者,干者炒黄色用之(仲景理中汤皆治之)。产后虚?者,炒黄黑色用之。虚火盛而吐血痢血者,炒黑灰用之。按:干姜炒爲黑灰,已将失其性矣。其亦可以止血者,取血色属火,黑色属水之义,亦取姜灰性濇之义耳。若阴盛格阳,火不归原而上见血者,仍留性爲妙。汗多者忌之。丁香(纯阳,泄肺温胃,疗肾虚,壮阳暖阴,去胃冷胀呕呃忒)。 |
干姜:味辛,大热。生姜能发汗,炮熟则能温中调脾,通神明而去除秽恶之邪。凡脾寒引起之呕吐,可将生姜煨熟用。凡是因虚冷引起之腹痛泄泻,将干姜炒黄用(张仲景理中汤都是这样用)。产后虚热者,将干姜炒至黄黑色用。虚火盛而吐血及痢疾出血,把干姜炒至黑灰用。按:将干姜炒成黑灰,已是将要失去其性了。之所以可以用来止血,是取血色属火,黑色属水之义,亦是取姜灰性涩之义。若是阴盛格阳,火不归原而见呕血、吐血、衄血等,最好是将干姜炒黑留性。素来汗多者忌用干姜。丁香(纯阳之品,泄肺温胃,治疗肾虚,壮阳暖阴,去胃中寒冷所致之腹胀、呕吐、呃逆)。 |
|
原文 |
翻译 |
|
|
益智子(盐炒):味辛,气温,入心肾。主君相二火,以补脾胃之不足。治遗精崩漏泄泻,小便余沥(同乌药酒煮,山药丸,名「缩泉丸」)。开郁散寒,建中摄涎(合六君子汤)。按:益智辛温,善逐脾胃之寒邪,而土得所胜,则肾水无冷剋之虞矣。 |
益智仁(盐炒):味辛,气温,归经入心肾经。主君相二火之病变,以补脾胃之不足。治遗精崩漏泄泻,小便余沥(同乌药酒煮,与山药混合成丸,名为「缩泉丸」)。开郁散寒,建中摄涎(六君子汤加入益智子)。按:益智仁辛温,善于驱逐脾胃之寒邪,而土气旺盛,则自然不会有肾水之寒克伐脾土之弊。 |
|
原文 |
翻译 |
|
|
破故纸(盐炒):味苦辛,气大?,性燥而降。壮元阳,暖水藏。治命火不足而精流带浊,脾肾虚冷而溏泻滑痢。以其补阳,故煖腰膝痠疼。以其性降,故能纳气定喘。然气微宜避之(古方补骨脂丸,益元气,壮筋骨,治下元虚败,手足沉重,夜多盗汗,此恣慾所致也。破故纸四两,菟丝饼四两,胡桃仁一两,沉香一钱五分。爲末,炼蜜丸如桐子大,每服三十丸,盐水温酒按时令送下,自夏至起冬至止。唐张寿知广州得方于南番,诗云:三年时节向边隅,人信方知药力殊,夺得春光来在手,青娥休笑白髭鬚)。淫羊藿(辛香甘温,入肝肾命门。治绝阳不生,绝阴不成。) |
补骨脂(盐炒):味苦辛,气大热,性燥而降。能强壮元阳,温暖水脏。治命门火衰而泄精带下,脾肾虚冷而大便溏泻滑利。由于能补阳,所以能暖腰膝止痠疼。由于其性沉降,所以能纳气定喘。但是气虚之人不宜服用(古方补骨脂丸,益元气,壮筋骨,治下元虚败,手足沉重,夜多盗汗,这是由于纵慾过度所致。补骨脂四两,菟丝子饼四两,胡桃仁一两,沉香一钱五分。将药物磨成药末,炼蜜成丸,如桐子大,每次服三十丸,盐水加入温酒送服,服药需由夏至起至冬至。唐‧张寿知在南方广州得到此方,并作诗云:三年时节向边隅,人信方知药力殊,夺得春光来在手,青娥休笑白髭鬚)。淫羊藿(辛香甘温,归经入肝经、肾经、命门。治疗阴阳气不足之生育障碍。) |
|
原文 |
翻译 |
|
|
石硫黄(番舶者良):味酸,性大?,阳中之阳,有毒(与大黄并号「将军」)。补命门真火,桂附不如也。性虽?而能疏利大肠,与燥濇者不同。如元阳暴绝,脾胃虚冷,久患泄泻、寒澼、遗漏、精滑者,用之大有起死回生之功。古谓「?剂兼补」,此类是也(古方玉真丸:石硫黄二两,半夏、石膏、硝石一两,爲末,姜汁煳丸,治寒厥头疼,与仲景白通汤加人尿、猪胆汁义同)。(古方花蕊石散:石硫黄五钱,花蕊石二两爲末服,下胞衣恶血。) |
硫黄(外来之品较优良):味酸,性大热,属于阳中之阳,有毒(与大黄并称为「将军」)。补命门真火,肉桂、附子亦不如硫黄勐烈。性虽热而能疏利大肠,沒有燥涩之性。如遇元阳暴绝,脾胃虚冷,久患泄泻、寒湿痢、遗精、精滑者,用硫黄有起死回生之功效。古人说「热药兼有补性」就是指这一类药(古方玉真丸:硫黄二两,半夏、石膏、硝石一两,磨成药末,加入姜汁煳成丸,治寒厥头疼,与张仲景白通汤加人尿、猪胆汁之意义相同)。(古方花蕊石散:石硫黄五钱,花蕊石二两,磨成药末,能攻下产后胞衣及恶血。) |
|
原文 |
翻译 |
|
|
米酒:味甘辛苦。大冰凝海,唯酒不冻,阳中之阳。过则伤人,少则养气和血,大有补益。入口下嚥,上至天,下至泉,内藏府,外皮毛,无处不到。能引诸凉药至?所,敺逐邪气外散,尤爲温病圣药。《易》曰「火就燥」1是也。 |
米酒:味甘辛苦。严寒能把大海结成冰,但唯独酒不会被冻成冰,属于阳中之阳。过饮则伤人,少饮有养气和血之效,对人大有补益。米酒入口下嚥后,其气能上至头,下至脚,内入脏腑,外达皮毛,无处不到。能引导各种凉药至热邪所在之处,祛逐邪气外散,特別是治疗温病之圣药。这就是《易经》所说的「火就燥」。 |
|
|
1《易经》:「水流湿,火就燥。」原意是物以类聚。酒性热,与热邪之性相同,故酒能引导寒凉之药到达热邪所在之处。 |
